Tag Archives: proverbs

Sayings and things….


Italian, like any other language, has some pretty interesting sayings to explain many of life’s experiences.  Recently, my husband found a book which listed some of these.   Most of these sayings were new to me, but some were familiar because I remember my parents saying them. What’s interesting to realize is that different parts of Italy have their own sayings or ones that they use frequently – I guess much like our American versus British versus Australian sayings – each one has little quips that are particular to their own region! 

Here were some of my favorites:

1.  Le bugie hanno le gambe corte = lies have short legs! (I used to get this all the time when I was a little girl!!)

2.  Occio il tram = watch out for the tram = watch out!  (this is Lombardian dialect and who knows if I spelled it correctly!!!)  I used to get this all the time, too!

3.  Un caval donato non si guarda in boca = don’t look a gift horse in the mouth!

4.  Il contadino non puo sapere quant’e buono il formaggio con le pere = Don’t let the peasant know how good cheese is with pears!  I don’t really get this one, but I hear it alot.  Why can’t the peasant know?  Perhaps then he would keep it all to himself?

5.  Can che abbaia non morde = the dog that barks does not bite!

6.  A tavola non s’invecchia = you don’t get old at the table! 

7.  Amici e vini sono meglio vecchi = Friends and wine are better old!

There are lots more, and as they come to me, I will post some more 🙂  But in the meantime, if you hear any of these, you will know what they mean. 

Forewarned is forearmed….hmmm, I wonder how they say that one in Italian?